Keine exakte Übersetzung gefunden für قِرَاءَة فِي النَصّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قِرَاءَة فِي النَصّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quelques membres ont indiqué qu'il importait de préserver l'équilibre réalisé dans le texte adopté en première lecture, et en particulier les projets d'articles premier (Champ d'application) et 14 (Activités projetées).
    وقد أشار بعض الأعضاء إلى أهمية الحفاظ على التوازن الذي تحقَّق في نص القراءة الأولى، وبخاصة فيما يتعلق بمشروعي المادتين 1 (النطاق) و14 (الأنشطة المخطَّط لها).
  • Quelques membres ont indiqué qu'il importait de préserver l'équilibre réalisé dans le texte adopté en première lecture, et en particulier les projets d'articles premier (Champ d'application) et 14 (Activités projetées).
    وقد أشار بعض الأعضاء إلى أهمية الحفاظ على التوازن الذي تحقَّق في نص القراءة الأولى، وبخاصة فيما يتعلق بمشروعي المادتين 1 (النطاق) و14 (الأنشطة المخطَّط لها).
  • Leur qualité s'est ressentie de certaines assertions injustifiées concernant de prétendues omissions du projet d'article 4 et du fait que certains collègues se sont refusés à lire le texte du projet d'article 4 à la fois comme un tout et en relation avec les articles subséquents.
    ولم تبلغ المناقشة درجة رفيعة، وذلك بفعل الإشارات المتكررة إلى حذوفات من مشروع المادة 4، وهي إشارات خاطئة، أو بسبب عدم رغبة بعض الزملاء في قراءة نص مشروع المادة 4 ككل، وفيما يختص بالمواد التالية.
  • Lorsque la délégation intéressée fournit un texte écrit, elle doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
    وعند تقديم نص خطي، ينبغي للوفد المعني أن يوفر للمترجم الشفوي شخصا يجيد اللغة التي سيدلى بها البيان واللغة الرسمية التي تُرجم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي في أثناء قراءة النص المترجم ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
  • En ce qui concerne un éventuel délai pour l'achèvement du projet d'instrument, l'avis selon lequel il serait souhaitable d'effectuer une troisième lecture du projet de texte le plus rapidement possible, en vue de son adoption par la Commission en 2007, a été soutenu.
    وفيما يتعلق بالإطار الزمني الممكن لإتمام مشروع الصك، كان هناك تأييد للرأي الذي مفاده أن من المستحب إتمام القراءة الثالثة لمشروع النص في أسرع وقت ممكن، بغية اعتماده من قِبل اللجنة في عام 2007.